Traducción formular...
 
Avisos
Vaciar todo

Traducción formulario alta cliente

9 Respuestas
4 Usuarios
0 Reactions
3,086 Visitas
WORLD NATURE
Respuestas: 384
Reputable Member
Topic starter
 

Hola,

En el formulario de alta de cliente nuevo, en el idioma "català" donde nos pide el e-mail el nombre de campo pone "contraseña", en vez de "correo elecrónico" como sí pone cuando utilizamos la lengua española o inglesa en la Web.

¿Cómo puedo traducir corrctamente estos campos? en Joomfish no he encontrado en qué Modulo de Virtuemart.

Gracias


 
Respondido : 31/07/2011 6:57 pm
Luis Mendez Alejo
Respuestas: 23273
Illustrious Member
 

Hola World Nature,

Desconozco si hay versiones actuales de catalán para VirtueMart, para la 1.1.8 o mejor aún la 1.1.9. Lo propio es que utilices el pack del idioma correspondiente de VirtueMart y no que lo traduzcas desde Joom!Fish.

En el Foro oficial de VirtueMart hay una versión 1.1.4 de Catalán pero supongo que lo propio seria localizar una versión del idioma de tu misma versión de VM.

- http://forum.virtuemart.net/index.php?topic=72625.msg242043#msg242043

Saludos


 
Respondido : 31/07/2011 11:01 pm
WORLD NATURE
Respuestas: 384
Reputable Member
Topic starter
 

Hola gnumax,

¿Entonces debemos volver a la version 1.1.4 de Virtuemart.?

Tenemos instalada la versión 1.1.9 estable.


 
Respondido : 01/08/2011 2:24 pm
Jhon
 Jhon
Respuestas: 44989
Illustrious Member Moderator
 

Hola Word Nature

No creo que la traducción sea un motivo para volver a 1.1.4, la mayoría de cambios hasta la 1.1.9 son bugs y mejoras.
Las traducciones de virtuemart son a través de archivos y no a través de Joomfish.

Si es prioritario tener el virtuemart en catalán, puedes probar utilizando los archivos de idiomas de la 1.1.4 en tu instalación actual.
La mayoría de keys se traducirán, pero claro es mejor tener siempre la traducción para la misma versión ya que se puede haber agregado algunos textos.

Puedes probar copiando los archivos de la carpeta : administrator/components/com_virtuemart/languages , dentro de esta carpeta verás más carpetas cada carpeta tiene un archivo por idioma.

Saludos.


 
Respondido : 01/08/2011 3:10 pm
Jhon
 Jhon
Respuestas: 44989
Illustrious Member Moderator
 

Hola World Nature

Revisa el siguiente archivo de traducción

administrator/components/com_virtuemart/languages/common/catalan.php

Ubica el key REGISTER_EMAIL , aproximadamente la línea 686 , hay un problema con la traducción de este key

Puedes guiarte del siguiente tutorial

Saludos.


 
Respondido : 01/08/2011 3:39 pm
Luis Mendez Alejo
Respuestas: 23273
Illustrious Member
 

Hola World Nature,

¿Entonces debemos volver a la version 1.1.4 de Virtuemart.?

En absoluto, no dije eso, ni es lo conveniente ni yo lo recomendaría nunca. Simplemente te dije que la última versión localizada del idioma Catalán de VirtueMart es para la 1.1.4 lo que no quiere decir que no la puedas utilizar de base para tu VM 1.1.9 (solo los archivos "catalan.php").

Y posteriormente ir traduciendo aquellas cadenas faltantes que hay en "spanish.php" y no aparecerán lógicamente en "catalan.php".

Entiendo que no hay muchas personas activas en el proyecto de traducción en Catalán y esto provoca el desfase con respecto a la traducción en español que es más universal.

Saludos


 
Respondido : 01/08/2011 6:45 pm
WORLD NATURE
Respuestas: 384
Reputable Member
Topic starter
 

Hola gnumax,

NO, no digo que tu lo dijeras, era sólo una pregunta. Estamos aprendiendo a tope.

Por cierto, si traducimos, poco a poco ese archivo de lenguaje "catalán" de Virtuemart ¿Os lo comunicamos para si puede ser de interés para otros usuarios o para Virtuemart?

Saludos


 
Respondido : 02/08/2011 7:01 am
Jordi Sala
Respuestas: 12058
Illustrious Member Admin
 

Hola World Nature,

Es importante compartir esas traducciones, porque al final beneficia a todos, porque tu aportaras una parte, otro otra, y al final se pueda acabar juntando todas las piezas como si fuera un puzzle.

Es una lastima por ejemplo, que haya sitios webs realizados en Virtuemart en gallego, euskera, catalán, y no se compartan esas traducciones, guardándolas como si fueran un tesoro. El que lo hace no sabe que si ha realizado por ejemplo la traducción de Virtuemart 1.1.7, pues luego alguien puede continuar porque ya hay parte del trabajo realizado y no se empieza desde 0 y puede compartir luego la 1.1.9, y así sucesivamente.

Saludos,


 
Respondido : 02/08/2011 7:30 am
WORLD NATURE
Respuestas: 384
Reputable Member
Topic starter
 

Hola Jordi,

Perfecto, así lo haremos. Hemos empezado ya a la traducción correcta en catalan de ese archivo. Cuando lo tengamos totalmente traducido os lo haremos saber para pasaroslo.

Cerramos consulta

Gracias


 
Respondido : 02/08/2011 8:02 am